Menu Close

I agree with you

جملۀ I am agree with you یکی از اشتباه‌های پیش‌پاافتاده ولی رایج بین فارسی‌زباناییه که دارن انگلیسی یاد می‌گیرن، حتی بعضی اوقات زبان‌آموزای سطح بالاتر هم این اشتباه رو می‌کنن. اما سرمنشاء این اشتباه کجاست؟

مثل خیلی از موارد دیگه، دلیل اصلی این اشتباه هم به تفاوت‌های بین زبان اول و دوم مربوط می‌شه. توی فارسی می‌گیم «من با شما موافق هستم». همین «هستم» کار رو خراب می‌کنه! ناخودآگاه ممکنه زبان‌آموز از فعل am (= هستم) توی انگلیسی استفاده کنه، در صورتی که خود فعل agree در انگلیسی هم معنی «موافقت کردن» می‌ده و هم معنی «موافق بودن»، پس اضافه کردن am اضافی و اشتباهه.

به همین خاطرم هست که این اشتباه بیشتر برای کسایی پیش می‌آد که موقع انگلیسی حرف زدن سعی می‌کنن افکارشون رو از فارسی به انگلیسی ترجمه کنن...

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *